太湖明珠·魅力无锡【汉英对照-南旭东】
“太湖明珠·魅力无锡”概况
Profile of Wuxi --- the captivating Pearl of Tai Lake
无锡素有“太湖明珠”之美誉,由江苏省省辖,地处中国长江三角洲,南濒太湖,西依锡山、惠山,京杭大运河在境内流过。作为江南著名的鱼米之乡,自吴文化发源起,三千年来繁华富庶的滋养,令这座城市储存了丰厚的人文底蕴,传说佳话,以及墨宝诗篇。绝美风光,灵秀地气,养育代代人杰,朦胧烟雨,清丽江南,是宜居宜游之地。
Wuxi, usually dubbed as the "glimmering pearl of Tail Lake" , sitting on Chinas Changjiang River Delta in the territory of Jiangsu Province, bordering Tai Lake on the south, nestling against Mount Xi and Mount Hui on the west, with the Grand Canal running through, a celebrated land of fish and rice nurtured with riches and resources for three thousand years since the origin of Wu Culture, has accumulated a rich wealth of human heritage, legend, calligraphic,painting, and poetic works. With picturesque landscapes, magic environments nurturing historic figures for ages, this beautiful land in the south of China, enveloped in misty rain, is an ideal place for both settlement and travel.
地理交通 Geography and transport
无锡市位于江苏省的南部,坐落于长江三角洲的平原腹地,著名的京杭大运河从中穿过。无锡是沪宁线上的公路中枢,上海至无锡车程1小时30分钟左右,非常适合自驾出游,上海浦东机场、虹桥机场以及上海南站也均有专线大巴直抵无锡。另一方面,无锡是华东地区重要的铁路枢纽之一,沪宁线上几乎所有的列车均停靠无锡,因此,亦可选择乘坐动车,全程仅需40分钟左右。无锡硕放机场位于市区东南20公里,有飞往北京、深圳、广州、昆明、成都、厦门、武汉、重庆及香港等城市与地区的航线。
Located the heart of the Changjiang River Delta Plain in the south of Jiangsu Province, with the renowned Grand Canal running through, Wuxi, a hub at Shanghai-Nanjing Highway, some one-and-a-half-hour drive from Shanghai, is an ideal place to travel to in your own car. At Shanghai Pudong Airport, Hongqiao Airport, and Shanghai South Station, there special buses running direct to Wuxi. On top of that, also one of the major railway hubs in East China, with almost all the tains running on the Shanghai-Nanjing line loading and unloading passengers here, it can also be reached by motor train in only approximately 40 minutes. Shuofang Airport, 20km southeast of the city of Wuxi, provides flights to cities and regions, such as Beijing, Shenzhen, Guangzhou, Kunming, Chengdu, Xiamen, Wuhan, Chongqing, Hong Kong, and etc.
人文历史 Humanity history
无锡地名由来,传说颇多,其中一种,据《汉书》记载,周、秦期间,无锡境内锡山多锡矿,居民竞相开挖。汉初时锡矿开尽了,故名“无锡”。
周太王长子泰伯让出王位避走江南,建“勾吴”国,筑“泰伯城”,吴文化发源于此。春秋时代,吴国的政治、经济和军事都有了长足发展,京杭大运河开通后,无锡河道中“商旅往返,船乘不绝”,成为富庶江南的一块宝地。明清时期,无锡“春豆夏麦,秋收禾稻,中年之岁,亩得三石”,成为全国“米仓一区”。至清代中叶,无锡有“布码头”之称,与汉口的“船码头”、镇江的“钱码头”,并称为长江“三码头”。近代时,更成为中国民族工业的摇篮。
江南风物奇隽,人才辈出,三千年来,魏晋南北朝的王羲之、顾恺之,元代画家倪瓒,明朝万历年间的东林党人顾宪成,及至现当代又有徐悲鸿、刘半农、钱钟书、钱穆等,均为无锡人。
There are many versions of the origin of the name of Wuxi. According to one of them, it is documented in the Book of Han Dynasties that during the Zhou and Qin Periods there were a lot of tin mines in Mount Xi, Wuxi, which triggered a "tin rush" among locals insomuch so that tin mines were depleted by the early Han Dynasty, hence the name Wuxi (without tin).
Qinbo, eldest son of Zhoutai King, after giving up his hereditary right to the crown came to the south of China, where he founded the kingdom of "Gouwu" and had "the City of Qinbo" built. It was the origin of Wu Culture. In the Spring Period, Wu saw rapid growth politically, economically and militarily. After the opening of the Grand Canal, the rivers here were "teeming with infinite passenger and commercial boats and ships coming and going all the time", making Wuxi a treasurel land in the south of China. During the Ming and Qing Dynasties, it became one of the "rices stores" of China, "harvesting peas in spring, wheat in summer, rice in autumn;with three dan harvested per mu for an average middle-aged farmer". By the middle Qing Dynasty, it had earned the nickname "Cloth Dock", being one of the "Three Major Docks" --- the other two: the "Ship Dock" of Hankou, and the "Money Dock" of Zhenjiang. In modern times, it served as the cradle of Chinese national industry.
Over the past three thousand years, this picturesque land has produced numerous historic figures, such as Wang Xizhi during the period of Wei, Jin, and South and North Dynasties, Ni Zan the painter in the Yuan Dynasty, Gu Xiancheng,founder of Donglin Party during the Reign of Wanli, the Ming Dynasty, as well as Xu Beihong, Liu Bannong, Qian Zhongshu, Qian Mu, and etc, in modern times.
特色购物 Special shopping
无锡三大特产,指惠山泥人、宜兴紫砂壶和太湖珍珠,作为自古以来的著名工艺,扬名海内外,是最佳的旅游纪念品。惠山泥人,是无锡手工艺人取惠山黑泥所塑,有鲜明的民族色彩和浓郁的江南乡土风味,而其中最广为人知的代表,便是无锡“大阿福”,憨态可掬的胖娃娃形象,寓意镇邪、降福。
The three major specialties of Wuxi, namely Huishan Clay Figure, the Dark-red Enameled Pottery of Xixing, and the Pearls of Tai Lake, celebrated works of art since time immemorial at home and abroad, are the best tourist souvenirs. Huishan clay figures, crafted by local handicraftsmen out of the black clay of Huishan, ooze distinctive national colors and strong features of the south of China. The best known representative of this specialty is "Da A Fu", a candid chubby baby blessed with the power to repel evil and give blessings.
紫砂陶产于宜兴市丁蜀镇,是千年陶都制作技艺的集大成者。特点是不夺茶之香气又无熟汤气,壶壁吸附茶气,长久使用后,即便是用空壶注入沸水,也有茶香。自清代以来,诸多书画家如陈曼生、郑板桥、吴昌硕、任伯年以及现当代的刘海粟、吴作人、林散之、谢稚柳等都曾在紫砂壶上参与陶刻或设计。
Dark-red enameled pots produced in Dingshu Town, Yixing City, the ultimate product of the thousand-year-old pottery making techniques, sustain the natural fragrance of tea without bing compromised by the boiling. The wall of the pot absorb the fragrance of the tea. Such a pot long used will give tea fragrance to a pot of water being boiled with no tea brewing inside. Since these pots have been carved or designed by numerous painters and calligraphers, such as Chen Mansheng, Zheng Banqiao, Wu Changshuo, Ren Bonian, as well as modern figures, such as Liu Haisu, Wu Zuoren, Lin Sanzhi, Xie Zhiliu, and etc.
太湖珍珠,是人工培育的淡水珍珠,光泽明亮、粒圆饱满,曾是慈禧太后所钟爱的养颜佳品,被赞誉为“东球南珠不如太湖淡水珍珠”。太湖珍珠不但是珍贵的装饰品,也是贵重的药材,可清热解毒、延缓衰老。
The pearl of Tai Lake, cultivated freshwater pearls, bright in luster, round and full, once used by Cixi the Empress Dowager of China as her favorite beauty item, is dubbed as the best of all pearls. It is not only an expensive decorative object, but a valuable medicine to reduce heat, detoxicate, and ease aging.
除此之外,无锡丝绸,刺绣工艺品、无锡留青竹刻、阳山桃木雕刻、灵山佛家工艺品也都具有独特的地域风情和别致的技艺风格,如同名片,讲述关于无锡的故事。
Besides, silk and embroidery handiworks, Wuxi bamboo carving, Yangshan peachwood carving, and Lingshan Buddhist handiwork, all breathing unique regional feature and ingenious style, each of them like a business card, tell stories of Wuxi.
美食出产 Foods and produce
舌尖上的无锡,有一点甜,有一点鲜。无锡小笼包以皮薄卤多而闻名,选料精细,面皮韧而不破,馅肉鲜而不腻,这一传统名点已有百年历史。而无锡油面筋,从乾隆年间就开始生产制作,炒菜烧汤均可,如今已成为广受欢迎的家常菜。至于无锡酱排骨,更是大名远扬,肉质酥烂而骨香浓郁,咸中带甜,这才是正宗的江南味道。
Foods of Wuxi taste slightly sweet and fresh. Wuxi small steamed dumpling, famous for the thinness of its skin and juicy sauce, made of handpicked materials, features a chewy skin that does not break easily, and is stuffed with fresh meat that does not taste too fat. This tradition has endured for one hundred years. Wuxi Fried Gluten Puff, dating back to the Reign of Qianlong, the Qing Dynasty, served in fried dishes or soups, has become a popular ordinary home dish. Wuxi Sauce Spareribs, a more celebrated dish, tasting soft and cooked throughly with palatable flavors soaked to the bone, tasting salty with a tinge of sweetness, represents the genuine flavor of the south.
所谓太湖三白,由银鱼、白虾和白鱼组成,肉质鲜美,是著名的河鲜,到无锡不可不尝。
若时节正当令,以下特产,还可吃不完带着走——七月上市的无锡水蜜桃,鲜甜多汁;入《本草纲目》的宜兴百合,润肺止咳;夏至成熟的大浮杨梅,肉厚可口;茶中的新秀无锡毫茶,清香持久;“天下第二泉”酿制的惠泉黄酒,更是苏式老酒之典范。
The so called "three whites of Tai Lake", namely the silverfish, white prawn and whitefish, with fresh meat, are renowned freshwater fishes you cannot miss while visiting Wuxi. At the right season, you can bring home these specialties if you cannot finish eating locally ---- the fresh picked luscious honey peach produced in Wuxi in July; the Yixing lily documented in The Compendium of Materia Medica, helping moisten the lung and relieve cough; meaty and palatable Dafu waxberry that ripe at the Summer Solstice; the lately well known Wuxi tea with a lingering flavor; Huiquan rice wine brewed with "the second springwater of China", a model of the time-honored wine brewed in traditional Jiangsu style.
—完—
End
标签:
上一篇:江苏无锡市,拥有740多万人口,拥有强大的力量!GDP高于长沙
下一篇:返回列表