中国酒茶网

从唐朝的品茗看茶道

时间:2024-11-08 19:42:44来源:food栏目:茶百科 阅读:

 

  从初一到初七,央视2连续七天转播了“赛宝大会”的实况,最后一天还展示了唐朝的品茗仪式,感觉那才是道的正根儿。

  品茗仪式由三位佳丽操演,导演很细心地注意到唐朝的审美观,请一位颇为丰腴的负责司茶:先将茶叶放在一块板上烘烤,再用一种类似碾中药的微型滚碾将茶叶碾碎。向沸腾的水里投入一点盐,再将沸水倒入一个小碗里,随后加入碎茶,静泡片刻就向客人奉茶了。整个仪式简单、明快又不失隆重。

  非常相信古代的饮茶仪式就应该是这个样子,且不说这个仪式是在大师级专家们的指导下设计和完成的,其权威性不容置疑,就整个仪式而言,虽然十分简捷,却完全符合禅、心、气、体“一定三静”的饮茶之道,用通俗的话说,很具有操作性和普及性。如果烤茶、碾茶以及加盐仅仅是某种茶叶特定的需要,这个仪式还可以更为简化,更能满足大众的需要。

  反观现在市场上的“茶艺社”,津津乐道于拾日 本“茶道” 的牙惠。他们喋喋不休地宣扬各种繁文缛节,故弄玄虚地在各种无聊的细节上做无尽的文章,不少“茶艺师”连茶叶的种类都分不清,更不懂什么茶性、花性,只会鹦鹉学舌、照猫画虎地胡诌一通,以其昏昏使人昭昭。既然日 本人都承认茶道是由唐朝传到日 本去的,为什么中国人不按照唐朝的仪式司茶,反倒要再从日 本引进完全失去中国原汁原味的“茶道”呐?

  日本是个很有意思的国家,特别喜欢把简单的事情弄得极其复杂。举个例子,它的拼音字母是世界上最多的,有100个,平假名、片假名各50,还嫌不够,又保留了大约3000个与中国汉字既不同音又不同义却同形的“当用汉字”。这种保守的文字学理念,让人感到日 本有意把文化像和服一样把自己包裹得严严实实的,让别人很难看透和了解它,而它却可以轻易地闯入别国的领域。它的化妆与和服更是折射出这种阴暗心里,看过“艺伎回忆录”的都会留下深刻的印象:脸上要抹无数层的粉底,使人像演戏一样有极强的舞台感;和服里三层外三层的复杂性,没有2个以上人的帮助休想穿上身或者脱下来,以致那位大臣费了不少功夫也没有能得手。茶道就更不用说了,烫刷子、烫碗、烫壶、烫杯子,边烫边刷,边刷边烫,捧着杯子里那少得可怜的茶汁左转右转地才能抿一小口…一大套仪式下来都转晕了,谁还说得清茶的品相、色泽和韵味?

  世界上稍微有点名气的茶叶和茶具跟日 本都毫不搭界,它却装模作样地在那儿玩深沉,不免感到相当滑稽。可怕的是,我们的一些人也拉“茶文化”虎皮做大旗包着自己去吓唬那些附庸风雅或无知的人,光说这是多么悲哀呀悲哀,是远远不够的。您说呐?

郑重声明:部分文章来源于网络,仅作为参考,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们处理!

标签:

上一篇:茶道茶艺礼仪

下一篇:返回列表

相关推荐

推荐阅读

图文欣赏

返回顶部